Устные переводчики эстонского языка в Канберре

Предоставляем услуги профессионального перевода с эстонского языка и с русского на эстонский — от 600 р/час

Смотрите также: Синхронный перевод | Экскурсии для иностранцев | Телефон для иностранцев

 

 

Обращайтесь заранее

Вам срочно нужен переводчик эстонского языка? Обращайтесь за несколько дней. Успех Вашего мероприятия во многом будет зависеть от опыта переводчика. Наиболее опытные и именитые — нарасхват. Нужно время, чтобы успеть высвободить их от других мероприятий. Также нужно время, чтобы переводчики погрузились в тему и ознакомились со всеми материалами вашего мероприятия.

Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем более опытного переводчика мы сможем вам предоставить, и тем больше времени у него будет для подготовки к вашему мероприятию.

Обращайтесь заранее:

На какие мероприятия мы предоставляем устных переводчиков?

Мы предоставляем опытнейших переводчиков на мероприятия любого уровня сложности и ответственности по всей России. Чаще всего последовательный перевод используется на таких мероприятий как:

Не путайте с синхронным

Последовательный перевод – наиболее популярная, более экономная и часто заказываемая разновидность устного перевода. Во время логических пауз в речи говорящего переводчик передает сказанное на языке, понятном аудитории. Не следует путать последовательный перевод с синхронным! Синхронный перевод — это перевод, когда переводчик говорит одновременно с выступающим, а не в паузах его речи. Синхронный перевод требуется на особо важных международных конгрессах, семинарах и конференциях. Из-за отсутствия пауз выступающий получает возможность удерживать внимание аудитории, оценивать и корректировать её настроение. Из-за отсутствия пауз сокращается время мероприятия, время аренды помещений и других ресурсов. Переводить возможно на несколько языков одновременно. Подробнее о нашем синхронном переводе...

Уровни ответственности

В зависимости от квалификации переводчика устный перевод делится на:

От ответственности устного перевода и квалификации переводчика зависит и стоимость.

Обращайтесь заранее:

О эстонском языке на Википедии

Эстонский язык — язык эстонцев, относящийся к прибалтийско-финской ветви финно-угорской семьи языков. Официальный язык Эстонии и Европейского союза. Письменность — на основе латинского алфавита. Эстонский язык является родным языком для примерно 1 миллиона человек. Эстонский язык примечателен тремя степенями длины звуков (как гласных, так и согласных): краткие, долгие и сверхдолгие. Различные длины звуков дают слову разное значение. (Подробнее...)

Эстонский язык в наших новостях

10/2021 — В Москве выполнили перевод старинного документа 1921 года

В московский офис обратился клиент с весьма необычным заказом: перевод старинных, рукописных документов с эстонского языка на русский. Дата выдачи данного документа 15 января 1921 г. В нем обычный крестьянин просит о признании его и его жены гражданами Эстонии, предоставляет о себе необходимую для этого информацию и подтверждает владение эстонском языком. «Я оценила текст, проконсультировала клиента, и уже 1 октября заказ был в работе у переводчицы эстонского языка Ксении Крыловой. — Делится Александра Четверик, менеджер центрального бюро. — Документ был плохо читаем и составлен неграмотно, однако, переводчик справился с этой задачей и в срок выполнил заказ. Клиент остался доволен переводом.»

08/2021 — В Facebook расшифровывают надпись на надгробии

Журналист Александр Матвеев и его жена нашли под Новосибирском старинное надгробие и обратились в Facebook, чтобы узнать его историю. «Гугл Переводчик» определил язык надписи на памятнике как румынский, но перевести не смог. Пользователи же склоняются к готическому немецкому, хотя дата написана на эстонском. Сотрудник музея в Томске Михаил Питателев предлагает такой вариант перевода: «Август Освальд, а фамилия то ли Вик, то ли Тик, то ли вовсе Уре или Оре. Родился 21 июня 1895, умер 21 июля 1915».

07/2021 — Вышел в свет двухтомник переводов эстонской поэзии

В Доме писателей Эстонии писательница и переводчик Елена Скульская презентовала свой сборник переводов эстонской поэзии в двух томах. На вечере авторы, чьи произведения представлены в сборнике, читали свои стихи на родном языке, а студенты Театральной студии Елены Скульской “Поэтическое содружество” с выразительностью ознакомили гостей с переводами.